电脑基础知识
体育运动中一些说法的翻译方法
2025-07-29 08:46  点击:1

1.创记录

e.g.hadbrokenorchalkedup495worldrecords.

也可以说:produceatotalof495worldrecords.

set(up)/create/establish/makeanewrecord.

2.刷新记录

rewrite/renew/better/improvetheworld/one'sownrecord

3.其它

e.g.equal/matcharecord

reacharecord

hold/keeptherecordfor...

4.得冠军,得奖牌的表达方法

e.g.hadwon582worldchampionships

也可以说:gainworldtitles/championships

take/capture6titlesoutofapossible7

sweepallthe7titles

wrestthechampionshipfrom...

5.体育运动中的“实力”,“强项”怎么译?

“实力”可译作“strength””或“power”,如:Chineseathletesshowedtheirtraditionalstrengthinsometrackandfieldevents.

“实力”也可能形容词“powerful”或“strong”表达,如:Chinesewomenbasketballplayersareverypowerful/strong.

“强项”可译作“stronggame/sport”,

体育运动中一些说法的翻译方法

,《体育运动中一些说法的翻译方法》()。

6.“黑马”为什么是“dark”horse?

“黑马”是“dark”而不是“black”horse这里dark的含义是“不清楚”,“不明朗”,表示对于某人“知道甚少”的意思。

为您提供更多的免费阅读资料:/store_m_657936_7733_1_1